Welcome to my multi-language blog! I hope you find it interesting. Currently I am learning French, German, Dutch, Spanish and Mandarin to a greater or lesser degree depending on freetime and the level of my motivation. Thanks to some nice friends I can keep this motivation high enough to keep progressing. Please leave some comments if you like. Don't forget to visit my chatroom at Paltalk.com "AlanLancs1 language chatroom" in the "learning and universities" category - see you there!

Thursday, May 24, 2007

More on accents

Hello everyone
As I’m travelling to Germany this coming weekend, I am recording my chatcast today.
Today’s chatcast is about language learning and accents.
I think a lot of people who learn English have concerns about their accent. First and foremost, is it understandable to other people? Does it sound "right"? What do native speakers think when they hear it? Will it ever become like a "native speaker"?
Many questions like this come to mind. I have talked to many people over the years who are learning English and I often hear them say " I would like to improve my English" and also " I would like to improve my accent – to sound more "British" or "American"
I often wonder why this is. Why does it seem important to have a "near-native" accent? Maybe it is because it is a personal ambition to speak well, where people will appreciate the learner’s ability to speak naturally, without the need to explain "I am from this country or that country"
On the other hand, it can be a desire to lose the accent of the mother tongue, because maybe the learner don’t like their own language so much and would prefer to speak English – or even to live in an English-speaking country.
I get a bit concerned that some people would like to "hide" their accent and work very hard to sound exactly like a native speaker, because which accent should they copy? For instance in England there are many different accents and dialects that are not the "standard" accent – which in our country is called "received pronunciation"
More native speakers speak with a regional accent than speak "received pronunciation"
The important thing surely is communication? As a native English speaker I hear a lot of different accents when I travel around the country, on TV and radio and when I travel to other countries. I’m sure I speak for many of us native speakers when I say that for us accents matter less than good communication. In other words, a person speaking with a foreign accent is fine as long as we can understand what is being said. We are used to hearing many different English accents – not just across the country but from around the world. We don’t think it so important when we meet someone from another country who is learning English and we hear an accent.
In fact, very often many people from foreign countries speak more clearly and with better grammar than many native speakers.
My advice is to try to improve your accent if you want to or if you can, but don’t get too concerned about it if you feel you are not making progress.
Having said all this, I can give you some tips and hints for a more natural-sounding English.
First, relax! Try not to get stressed and anxious about speaking – most people are friendly and appreciate that you are speaking English. Some mistakes are acceptable.
Secondly. Take your time speaking – don’t rush to say all you want to say. Many non-natives try to speak too quickly when they speak English. Try listening to a few English native speakers and you’ll realise that not many speak very fast.
Thirdly. There is no need to apologise for example "I’m sorry my English isn’t so good" A better approach would be " I keep trying to improve my English"
Fourthly. Take note of the stress that is put on words. This is very important in English for a good pronunciation – irrespective of what accent we have. To show you an example: the number 42 is pronounced FOURTY -two. If it said without stress on the first syllable "four-ty-two", it could sound like "for tea too"
To give you an idea what I mean. See what you think about these words, the first pronunciation is correct
Confident – conFI-dent – Con-fi- DENT
Solution – SOL – u- tion - SoluTION

I hope you have a nice weekend
Bye for now

Saturday, May 19, 2007

Transcript - Alan's Weekend Words

Hello everyone
Here is a new chatcast. I’m calling this "Alan’s weekend words". I usually have a little time at the weekend to make a podcast and this weekend is no exception. I’m happy to know that you find my recordings interesting and I hope to keep on making them and hopefully keep your interest at the same time.
One of the reasons I decided to make these recordings was to create a small "language corner" where I can tell you some of the things I think are interesting and important about language. Also, whilst I think language lesson podcasts can be very good and helpful, I didn’t want to make mine into language lessons. Firstly, because I’m not a teacher and secondly (and more importantly in my opinion) because I think that people who are interested in languages, or are learning languages seriously need a way to hear that language spoken in a normal, everyday way. A podcast is one way of these people getting that opportunity.
I try to make my presentations like a "chat" and hopefully this will mean you will hear something different to language drills or situational dialogues and vocabulary or grammar tests in my recordings. I will try to just "chat" (inverted commas) in that, I will just talk about things that interest me or things that I have heard about that you might find interesting too.

In a week’s time, next Saturday, me and my wife will be going once more to Germany. We will be going with the Pendle/Kassel community exchange group. My wife is the leader of the English side of the group. This is a cultural exchange where a group of people from Pendle (the region in England where I live) will travel to Kassel in Germany to stay for a week. We will stay with families in the town.

This exchange has been in existence for 25 years and started as an educational exchange between a school in Pendle and a school in Kassel. This originally was for a group of students from each school to take part and visit their counterparts in either Germany or in England. The idea of the visit was to stay for a week with families, enjoying life with a family, and having excursions through the day to visit interesting places. Each year one school would host the visit and the other year they would be guests. This means that the visits took place annually – England one year and Germany the other year.

After a few years of successful student annual visits, some of the students’ parents were interested in taking part and they also enjoyed visiting and staying with families. These days, anyone can join at any age. We have members as young as 12 and as old as 78. This is a good opportunity for older and younger people to do things together, although of course not all the activities we do are for everyone. For example maybe the adults would visit a museum and the younger people would go swimming.

I like this exchange visit very much. It also gives me a chance to speak German and see more of the country and culture. My wife does not speak German, but she is fine because some people in the group can speak English and often language problems can be overcome easily by taking a bit of time to speak slowly. If necessary, we can always use a dictionary or phrase book or even make a sign of what we want to say.

I think these sort of exchanges between people from different countries can work very well and I’m looking forward to going and telling you about it afterwards.

As I am just chatting using my normal way of speaking, if you find some of the vocabulary difficult, please let me know and I’ll explain it more next time I make a podcast.
Don’t forget that you can read the transcription at my blog: www.alanpalmer.blogspot.com

Bye for now
Tschuess
A la prochaine
Zaijian!

Podcast #5 songwords

Les Champs-Elysées

Je m'baladais sur l'avenue le cœur ouvert à l'inconnu, J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui

N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi. Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

I was strolling down the avenue wondering what I should do. I felt the need to say “bonjour” to everyone

Then suddenly you came to view. I came right up to talk to you

And everything felt right there on the Champs Elysees

Oh Champs Elysees, Oh Champs Elysees. In the rain or in the sun - from morning till the day is done - There’s all that you could need there on the Champs Elysees

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous, qui vivent la guitare à la main, du soir au matin"

Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser

You told me that you’d a rendez-vous -at a café bar where there are people who
Like to party through the night - until daylight
So I came along and we danced and sang - to the sweet music of the band
Didn’t even stop to kiss there on the Champs-Elysees

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue - deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
Et de l'Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes - tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées - yesterday two strangers who, this morning on the avenue
Are lovers weary from that long and special night. And in this new Parisian scene
We’ve just begun to live our dream - and sing our song of love there on the Champs Elysees

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

Oh Champs Elysees, Oh Champs Elysees. In the rain or in the sun - from morning till the day is done - There’s all that you could need there on the Champs Elysees

Monday, May 14, 2007

Podcast #4 Transcript

Hello
Welcome to my 4th podcast
This time I wanted to carry on the theme of making my podcasts more like a Chat. When we learn languages, it’s often quite difficult to get the chance to actually hear someone speaking in a casual way, as we do in a conversation, I am hoping to do this today a little with my podcast.
I think it’s a good way to see how everyday speech sounds. I know it’s a little difficult to have a "chat" as I’m speaking on my own, but on the other hand I am so used to using text chat in Paltalk and other chat programs, that I thought I could just talk and write down what I said and hopefully it will sound like we are having a conversation – you and me.
I was very grateful to Alba, from Paltalk for telling me about the Podcast website, because it means that I can easily post (as it is called) a podcast to the site when I have made them.
I’ll put the text on my blog.
It is interesting how words are created. Computer and Internet terms are springing up all the time and the two words "blog" for "weblog" or web diary and podcast from "I-pod and broadcast" are two quire recent words which are now well known in Internet circles.
The English language is always expanding. It’s interesting to think how many words have come into the language since I was a child. Also words become old-fashioned and disappear from use. This makes English one of the biggest languages in terms of vocabulary as well as number of people who speak it.
In Britain there are many accents. I speak with a Northern English accent, or more precisely with a Lancashire accent, but even in Lancashire there are quite a number of slightly different sounding accents. So I could say that I speak with a East Lancashire accent. Even then, I could say that some words and vowel sounds are a little different between the town where I live and the next town nearby.
These differences are quite small and you would probably have to have been brought up in the region to hear it. In fact accents are changing quite a lot in my country. Most people used to speak with a pronounced (or strong) regional or local accent, and many still do, but a lot of the accents are not as strong as they used to be and this is because people move around the country more than they used to in the past. Also, TV and films have a big influence and people modify their speech to make themselves more understandable to others.
Some of the more noticeable differences are the short open vowels in the North such as "bath" where in the south it would sound more like "bath" (long a)
In the North people often shorten the word where the "th" in the word "the" sometimes is shortened to "t" - walking t’dog instead of "walking the dog". A recent Northern pronunciation which sounds quite funny is " t’Internet" instead of "the Internet"
I’ll talk more about accents another time.
If you find that some of the words or phrases a little difficult to understand, then please leave me a comment and I’ll try to explain it.
I’ve started to use podcasts myself for learning languages. I love Chinesepod.com for listening to Mandarin chinese. The podcasts are really interesting and helpful. I’ve also found some useful French podcasts and Alba’s Spanish podcasts here in this site are really great.
It’s great that we can listen to interesting presentations so easily these days. I remember when I was young I used to have a short wave transistor radio and I used to try an listen to other languages but the quality was always poor and the radio stations I did find were very faint and the language and country seemed so far away. Nowadays it is so easy to contact people and speak with them around the world. I think it is really fantastic that the technology exists that allows this to happen. It makes you wonder how this will develop in the future.

I hope you like the guitar tune introduction that I play on my podcasts. Although I play a few different styles, I thought this folky tune would suit my style – a relaxed style. Some of you have remarked that you like my style of presenting and I’m glad about that – as it is my preferred style and I wouldn’t want you to be bored listening.
If you have any suggestions for my chatcasts (as I prefer to call them) let me know. For the moment, I am just talking about things that interest me in the hope that you find it interesting too.
Here are some different ways to say goodbye in English
Bye for now
See you!
Ta ta for now
Byee
See you later
See you in a bit
So long
Cheerio
Toodle-oo
See you next time

Sunday, May 13, 2007

Podcast # 3 supplementary (French song)

San Francisco
Paroles et Musique: Maxime Le Forestier 1973
C’est une maison bleue
It’s a blue house
Adossée à la colline
Which backs on to a hill
On y vient à pied, on ne frappe pas
You go there by foot, you don’t knock
Ceux qui vivent là, ont jeté la clé
Those who live there have thrown the key away
On se retrouve ensemble
We meet up together
Après des années de route
After years on the road
Et l'on vient s'asseoir autour du repas
And we all sit together to eat
Tout le monde est là, à cinq heures du soir
Everyone is there until 5am
CHORUS
San Francisco s'embrume
San Francisco is in the haze
San Francisco s'allume
San Francisco is lighting up
San Francisco, où êtes vous
San Francisco, where are you?
Liza et Luc, Sylvia, attendez-moi
Liza and Luc, Sylvia – wait for me

Nageant dans le brouillard
Swimming in the fog
Enlacés, roulant dans l'herbe
Rolling on the grass
On écoutera Tom à la guitare
You can hear Tom on the guitar
Phil à la kena, jusqu'à la nuit noire
Phil on the Ken flute until night falls
Un autre arrivera
Another is coming
Pour nous dire des nouvelles
To tell us the news
D'un qui reviendra dans un an ou deux
Of someone who’s coming in a year or two
Puisqu'il est heureux, on s'endormira
Since he is happy, we’ll sleep easy
CHORUS
San Francisco se lève
San Francisco is rising
San Francisco se lève
San Francisco is rising
San Francisco ! où êtes vous
San Francisco, where are you?
Liza et Luc, Sylvia, attendez-moi
Liza and Luc, Sylvia – wait for me

C'est une maison bleue.
It’s a blue house
Accrochée à ma mémoire
Hooked onto my memory
On y vient à pied, on ne frappe pas
You go there by foot, you don’t knock
Ceux qui vivent là, ont jeté la clef
Those who live there have thrown
the key away
Peuplée de cheveux longs
Populated with the long hairs
De grands lits et de musique
Big beds and music
Peuplée de lumière, et peuplée de foules
Populated with light and crowds
Elle sera dernière à rester debout
She will be the last one standing
CHORUS
Si San Francisco s'effondre
If San Francisco falls apart
Si San Francisco s'effondre
If San Francisco falls apart
San Francisco ! Où êtes vous
San Francisco – where are you?
Liza et Luc, Sylvia, attendez-moi
Liza and Luc, Sylvia – wait for me

Podcast #3 transcript

Hello

Welcome to my third podcast. Bonjour, Guten Tag, Buenas dias, Bom dia, goeden dag, ni hao Jo napot

This time I’ve decided to call this a “blogcast” because I thought that it might be a nice idea to just talk about a few things, writing it down as if I were just chatting with you.

So, I’ll talk for a few minutes about a few things that I’m interested in regarding my language.

The first thing I’d like to talk about is expressions

English people love using expressions and sayings when they talk with each other. It adds interest to conversations and “colour” to the language. It always surprises me that when I am talking with non-native speakers I notice just how many expressions I want to use – but then have to think about whether the person I am talking with would understand them.

When I was in France in 1997 to learn French, I made a comparison between English and French expressions. It was interesting to discover which were the same (when directly translated) as for example, “walls have ears” and others that were not quite the same:

Never in a month of Sundays (English)
Never in a week of 4 Thursdays (French)

The meaning was the same – it means that something will never happen.

Here’s a good website that explains lots of expressions: http://www.usingenglish.com/reference/idioms/

I often wonder how people keep motivated when they learn something. Language learning is difficult and it’s easy to get a little bored or feel that things are a bit too difficult. I also think that keeping motivation high is not always easy. Here’s a good expression I found on the Internet:

Be respectful towards yourself:
"Don’t shout at the apple and demand that it ripens!
It won’t ripen any faster and all you’ll get is a sore throat!!!"

This really does apply to language learning I think – even the part about shouting !

Have you ever tried singing in a different language to your own native language. I’ve been learning French songs for a couple of years and it’s very difficult! On the other hand it’s really interesting to have a try and see how pronunciation can improve – it also interesting to be able to see what the songwords mean – depending on the song these can be difficult to understand.

One thing that is difficult for language learners is when native speakers speak fast and it is difficult to follow them. I have had lots of problems with this in the past with French and German people speaking too fast for me – and it sometimes still happens.

I have a technique that seems to work for me and I’d like to share it with you. This involves trying to listen carefully but also to listen mostly for key (or the most important) words so that you can follow the sense of what is being said. Also, don’t be afraid to interrupt (politely) with an interjection something like “ oh yes?, I see” or if you don’t understand so well, then repeat what you think was said.

Here’s an example of what I mean:

Main speaker (native speaker)

“ Ah, so you are learning English, and how do you find it – do you find it interesting, difficult sometimes I suppose. We talk a bit too fast maybe it’s difficult for you to follow everything that is said…”

Here the words to listen to

“ Ah, so you are learning English, and how do you find it? – do you find it interesting, difficult sometimes? I suppose you would. We talk a bit too fast maybe it’s difficult for you to follow everything that is said…”

You could say:

“Ah, yes, I’m learning English” - it is interesting – sometimes I find it difficult yes

The idea is to keep listening to the important points, and if you don’t understand something completely, then always be prepared to say so “oh, sorry, I didn’t just catch what said there – could you just tell me that again please?”


Bye for now

See you next time

Podcast #2 transcript

Hello

Welcome to my second podcast. Bonjour, Guten Tag, Buenas dias, Bom dia, goeden dag, ni hao Jo napot

Today I’d like to talk about common mistakes which people make when they are learning English. These are often only small mistakes and really don’t matter to a native English speaker like me when we hear them – but I thought it might be interesting to discuss some of these small mistakes here,

Remember that part of my learning philosophy is to not worry about making mistakes – so with this podcast I’d like you to know that am not trying to make you worry about them – just to know a little more about my language.

The first common mistake people make is to use the word “since” when talking about things that are happening now that started in the past, for example when people say “I am learning English since 2 years” when this should be “ I have been learning English for 2 years”. We use the word “since” to describe things that started in the past, but not for talking about duration of time someone has been learning or doing something. Some examples of English using “since”

“Since I started learning English I find I enjoy writing letters more”
“Since you left I have been very sad”
“I’ve changed a lot since we last met”

Another common mistake is to use the phrase “of course” in the wrong context. If, for example someone offers you a cup of tea “would you like a cup of tea?” the correct answer would be “yes, please” or “no, thankyou”. Sometimes learners of English will say “ of course!” meaning to them “how kind of you, I would like a cup of tea, yes”

But if they say “of course” it could sound to the native English speaker something like “ yes I do, and you should already know that I do!” – in other words a little bit impolite. Of course, we do you the phrase “of course” – which I just used!

Some examples:

“Of course, when we go to the beach, we must not forget our towels”
“Of course I would like to go with you to the show – because we’d love seeing it together”
“I would, of course, need to bring my swim suit if we are going to the beach!”

These statements are used to agree with someone or affirm something needs or should be done.

Of course, there are many more uses for “of course” and of course, I would like to tell you more about it, but of course, I haven’t much time to do this today!

Common pronunciation difficulties:

The “th” sound as in think, thought, thanks as also the slightly different sound with the, these, though, there and those for example

The “r” sound for running, riding, rowing, rocking and rolling!

The “w” sound for walking a wonderful way to work

I’ll talk a little more about pronunciation next time

Bye for now

Podcast #1 transcript

Hello, welcome to my language podcast. I thought that I’d make a podcast to help my friends who I speak with in Paltalk to learn more English.

If you like these podcasts, I’ll make more when I have time. Learning a language isn’t easy. I can vouch for that. I’ve been learning French for 16 years and German for 7 years – it’s never easy for me. Having said that, I find that learning a language can be very enjoyable despite the difficulties. It helps you to understand more about the people and countries where the language is spoken. In the case of English, this is a world-wide language – a “lingua franca” for the modern world. The Internet has made English even more important, and more and more people the world over are learning my native language.

You may have read my “Top 10 language tips” on my blog. I’ll explain them a bit more.

1. Keep motivated even when you are frustrated with your progress - which will sometimes happen - Rome wasn't built in a day! Don't expect to become fluent very quickly, learning a language well takes many years. But always remember that any level allows communication. I think that very often learners expect to become fluent much more quickly than is possible. This can lead to a lot of frustration and it can also make learners feel they aren’t progressing when they are!
2. Keep interested in new words - they are the key to any progress. What I mean here is that language is mostly about words – a person who knows a lot of words would communicate without much grammar. I’ve read somewhere that to speak a language in a basic way needs a vocabulary of 2000 words. This sounds a lot – but isn’t so difficult to learn with a bit of patience and time.
3. Enjoy using the language you already have - many people often say that they are "not yet good enough" - but forget what they have already achieved and what opportunities it brings. I realised a long time ago that “a little goes a long way” and I have found that it is surprising just how much communication can take place at any level.
4. Use the Internet as and when you can. There is a fantastic amount of useful material, not to mention interesting and useful blogs and chatrooms. I remember the first time I went on line which is 10 years ago this year. I thought, what a great opportunity for me, I can learn now from my own living room. These days, there is so much there for you to get for free. It’s a brilliant resource if used intelligently.
5. Read in the target language as much as you can. But don't try to read at a level too high - or you will get frustrated. Try reading for enjoyment sometimes at the level you are at - or just a little higher. You will find this encouraging. I read a book many years ago on second language learning that placed a big emphasis on reading a lot – but was careful to point out that the level should not be too high or it would not be beneficial. Too many courses in my opinion expect learners to read texts that are set at too high a level.
6. Make as many friends as you can that speak the target language - maybe you could join a language club where people learn together. I am a member of 3 French language clubs and 2 German language club. If you find it difficult to find a club, you could try to make some "virtual friends" online. This is something that takes some effort, but is really worth it. It means looking to see what is out there and where you can find the right club. I know people who form their own club for exchanging ideas and tips. I do realise also, that finding clubs and native speakers is sometimes impossible depending on where you live.
7. Don't think of mistakes as failure - this is negative. Think of mistakes as "feedback" and then you learn to find ways to reduce them by keeping a positive attitude. When did you see a young child worry about making mistakes? This is my point. When did a child think that they make mistakes? They only know it if an adult corrects them – and very often this is a parent who corrects in a nice way – so they child never thinks of mistakes – and gets on with learning. As a result – they learn quickly. We can do this as adults if we try.
8. Take every opportunity to speak the language and engage with people. If you can't find anyone to talk with, then talk about things with yourself (out of earshot or people will start to wonder...) I have some interesting conversations with myself whilst driving...! And other places too. If this is your only means to express yourself – then don’t forget to do it! Listening to yourself speak is similar to learning to play and instrument “by ear”. I’ve been learning guitar this way for 37 years and I play for myself more often than I play for other people – I’m not a professional musician. So take every opportunity to speak as much as possible.
9. Learn about the culture of the country or countries where the language is spoken when you have some spare time. For example: English culture is somewhat different to the USA but we have many similarities and we do speak the same language - or do we? In reality there are quite a few differences between American English and British English. However these variations in accent and dialect happen with other languages too. I read that one of the most important things in developing language learning is to also learn about the culture of the countries where the language is spoken. This helps make the language “real”, because it helps put the language in context.
10. Finally don't be too hard on yourself if you don't progress as fast as you would like to. Learning a language isn't a smooth process - you can learn a lot quickly sometimes - then sometimes the progress is slow. Always think of language learning as a long-term project not a short-term project and you'll enjoy it more. I can’t think of any more to say on this apart from

Finally, here is my own favourite saying (I wrote it myself)

"Enjoy what you know and the rest will only grow"

Take care

See you next time

Merci j’espere que tu l’as trouve interessant!
Danke schoen, Ich hoffe dass, alles interessant war
I hope you found it interesting

Bye!